Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Пессоа Фернандо
«Лирика»

Главная страница / Пессоа Фернандо «Лирика»
растений.." Перевод С. Александровского 99


"Что печалит - не знаю..." Перевод А. Гелескула ... 99


"Зачем, не убаюкав..." Перевод С. Александровского 100


"Не разойтись туману..." Перевод А. Гелескула . . . .101


"В затихшей ночи..." Перевод А. Гелескула 101


"Между сном и тем, что снится..." Перевод А. Гелескула 102


"Хлеба под ровным светом..." Перевод Б. Дубина . , .102


"Отбивает усердная прачка..." Перевод М. Березкиной 103


"Прожить всю жизнь, над речкой стоя..." Перевод


В. Резниченко 104


"Льет. Тишина, словно мглой дождевою..." Перевод


'А. Гелескула 104


"Сон безысходный коснулся чела..." Перевод Е. Вит


ковского 105


"Думаю все чаще..." Перевод Е. Витковского 106


"Волна, переплеск зеленый..." Перевод А. Гелескула 106


"Горы - и столько покоя над ними..." Перевод А. Ге


лескула 107


"Отринул я грехи былой судьбы..." Перевод С. Алек


сандровского 107


"Хочу заснуть. Зову ли смерть со стоном..." Перевод


М. Березкиной 108


"Я знаю, южнее полуденной дали..." Перевод М. Бе


резкиной 109


298


"Лазурен, изумруден и лилов..." Перевод Е. Витковского 109


"Чуть брезжит в предвестье рассвета..." Перевод М. Бе


резкиной 111


"Я слушал мудрецов ученый спор..." Перевод С. Алек


сандровского 112


Совет. Перевод Е. Витковского 113


"В расплесканной пучине злата..." Перевод Е. Витков


ского 114


"Системы, идеалы, мифы, сны..." Перевод Е. Витков


ского 114


"Ничего не свершив и не зная труда..." Перевод


М. Березкиной 115


"Ветшает жизнь - покинутая шхуна..." Перевод А. Ге


лескула 116


"Коль не слетит весна к душе сновидца..." Перевод


Е. Витковского 116


Наша новая держава. Перевод Е. Витковского . . . .117


Антонио де Оливейра Салазар. Перевод Е. Витков


ского 118


ФЕРНАНДО ПЕССОА


Перевод с английского


ИЗ СБОРНИКА "35 СОНЕТОВ"


Перевод Е. Витковского


1. "Ни взгляд, ни разговор, ни письмена..." 122


2. "Когда б не плотским оком обозреть..." 122


9. "Бездействие, возвышенный удел!.." 123


11. "Людские души - те же корабли..." 124


14. "Родясь в ночи, до утра гибнем мы..." 124


22. "Моя душа - египтян череда..."

Назад  

стр.132

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.132

  Вперед