Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Саламейский алькальд (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Саламейский алькальд (другой перевод)»


На фортунку - "боличе". На славу


Я поправлю дела, да и лестно...


Хоть в долгу, как в шелку, - право ж, малый


я честный...


Капитан


Просьбу эту считаю законной. Ступай


И поручику так передай.


Искра (в сторону)


Капитан с ним так ласков!.. Горда я без меры!


Ах, назваться б "Фортунщицей" мне Боличерой!


Револьедо


Значит, так передам я в надежде...


Капитан


Стой и выслушай прежде,


Чем идти с разрешеньем... Я дело


Здесь задумал одно... в нем довериться смело


Я решился тебе и надеюсь: конечно,


Ты поможешь мне в деле сердечном.


Револьедо


Говорите, сеньор: тот, кто медлит словами,


Медлит также делами.


Капитан


Ну, так слушай! Намерен


Я в покой тот проникнуть, уверен,


Что укрылась одна там особа


От меня...


Револьедо


В чем же дело?


Капитан


Да в оба


Мы должны здесь глядеть... Без причины


Не хочу подниматься... Личину


Мы наденем... Ты так разыграешь


Эту сцену: мы ссоримся, ты убегаешь


Вверх по лестнице. Я же схватился за шпагу,


Полон ярого гнева, а ты шаг за шагом


Вверх уходишь, и так попадаем мы оба


В тот покой, где скрывается эта особа.


Револьедо


Понял все.


Искра (в сторону)


Затянулась беседа!


Как он ласков с моим Револьедо!


Видно, нынче (горжусь я без меры!)


Станет полк меня звать Боличерой.


Револьедо (возвышая голос).


Бог свидетель: давали вы право


На пособье бойцам с худшей славой,


Всякой дряни, мошенникам, трусам известным,


А теперь, когда малый к вам честный


Обратился, - отказ...


Искра (в сторону)


Ну, быть бою!


Капитан


Как ты смеешь, солдат, говорить так со мною?


Револьедо


Разве я не могу взбелениться,


Если прав?


Капитан


Должен ты извиниться,


И спасибо скажи, что сношу я...


Револьедо


Капитан вы - итак, замолчу я.


Видит бог, если трость у меня бы


Капитана была...


Капитан (хватаясь за шпагу)


Что ты сделал тогда бы?


Искра


Ах, сеньор мой, постойте! (В сторону.) Ну, помер...


Револьедо


Не

Назад  

стр.58

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.58

  Вперед