Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Саламейский алькальд (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Саламейский алькальд (другой перевод)»
его привяжем


Мы лучше к дереву, чтоб он


Не мог поднять в селе тревоги.


Исавель (за сценой)


Отец! Отец мой!


Педро Креспо


Дочь моя!


Револьедо


Пожалуй, так-то будет лучше.


Педро Креспо


О дочь моя! Одним стенаньем


Я гнаться за тобой могу.


Педро Креспо уводят.


Исавель (за сценой)


О, горе мне!


Появляется Хуан Креспо.


ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ


Хуан Креспо один.


Хуан Креспо


Печальный голос!..


Педро Креспо (за сценой)


О, горе мне!


Хуан Креспо


Смертельный вопль!


Вступая в лес, упал мой конь


Со мною вместе. Быстрым скоком


Умчался он, и я вслепую


Сквозь чащу следовал за ним.


Я слышу чей-то скорбный крик


Оттуда, а отсюда стоны


Предсмертные... И так все смутно!


Я не могу понять, о чем


Они гласят... Но две беды


Вот здесь своим тревожным криком


Взывают к доблести моей...


Мне кажется, они равны,


И раз одна из них мужская,


Другая - женская беда.


Я помогу второй, и этим,


Отец мой, выполню сейчас


Я два твоих святых завета:


За дело правое сражаться


И женщин чтить. Тебе послушен,


Я женщин чту - и тем уж самым


За дело правое я бьюсь!


Занавес


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ


Глубь леса. Появляется Исавель, вся в слезах.


ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ


Исавель одна.


Исавель


Пусть никогда для глаз моих


Не всходит ясное светило,


Чтоб в блеске утренних лучей


Себя самой я не стыдилась!


И ты, обильная звездами


Быстробегущая весна!


Не дозволяй, чтобы Аврора


Вступила на твои поля


Лазурные, чтоб громким смехом


Иль плачем тихий взор смутила


Твоих очей... а если надо


Пусть лучше плачем, а не смехом.


О величайшая планета!


Останови свой бег на время


Среди холодной пены моря


Далекого! Дозволь хоть раз,


Чтоб ночь трепещущую власть


Свою над миром удлинила,


Неуловимая! Пусть скажут


О божестве твоем, что ты


К моей мольбе теперь склонилась


По воле, не по принужденью.


О, для чего тебе всходить?


Затем ли, чтоб в судьбе моей


Злодейство

Назад  

стр.58

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.58

  Вперед