Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Саламейский алькальд (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Саламейский алькальд (другой перевод)»
сегодня!


Педро Креспо (в сторону)


Вот теперь, когда не вижу


Я его, могу сказать я


В утешение себе:


Проживи всю жизнь со мною,


Превратился б в тунеядца


И погиб в конце концов.


(Громко.)


Королю пускай послужит.


Исавель


Тяжело мне, что в дорогу


Он пустился ночью.


Педро Креспо. Летом


Ехать ночью даже лучше.


И притом догнать дон Лопе


Должен он немедля... (В сторону.) Право,


Взволновал меня мой мальчик,


Хоть на людях я бодрее.


Исавель


Спать иди, отец, - уж поздно!


Инес


Из села ушли солдаты


Значит, можно задержаться


Нам у двери. Так приятно


Подышать порой вечерней


Свежим воздухом! А после


Соберутся здесь соседи...


Педро Креспо (в сторону)


Правду, молвить, потому


Соглашаюсь я: отсюда


Путь белеет... на пути


Словно вижу я Хуана...


Эй, Инес! Поставь у двери


Мне сиденье.


Инес


Вот скамья.


Исавель


Говорят, сегодня город


Выбирал своих властей.


Педро Креспо


Правда. В августе всегда


Выборы бывают. (Садится.)


Появляются капитан, сержант, Револьедо, Искра и


солдаты; все закутаны в плащи.


ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ


Те же, капитан, сержант, Револьедо, Искра и


солдаты.


Капитан (тихо)


Тсс!


Ступать без шума!.. Револьедо!


Предупреди скорей служанку,


Что я на улице - и жду.


Револьедо


Бегу... Но что я вижу? Люди


У двери этой!


Сержант


Ну, а я


При свете трепетной луны


Как будто... может, ошибаюсь...


Как будто вижу Исавель...


Она!..


Капитан


Она!.. Мне это сердце


Сказало раньше, чем сиянье


Луны небесной. В добрый час


Сюда попали мы. И если,


Попав сюда, на все решимся


Удачным будет наш поход.


Сержант


Дозвольте слово молвить!


Капитан


Нет!


Сержант


Что ж! Поступайте, как хотите.


Капитан


Я подбегу к ним и рукою


Отважной вырву Исавель,


А вы - вы обнажите шпаги


И задержите здесь того,


Кто будет гнаться.


Сержант


С вами мы


Сюда пришли и приказанье


Исполним свято...


Капитан


Хорошо...


Итак, заметьте: мы сойдемся


В лесу ближайшем. Он направо


Лежит от сельского пути,


Когда

Назад  

стр.58

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.58

  Вперед