Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Саламейский алькальд (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Саламейский алькальд (другой перевод)»


Дон Лопе


Не даст!.. Его о разрешенье


Просить нам не придется.


Педро Креспо


Ох!


Советчик ваш был, верно, плох.


Держуся я другого мненья.


А тот задержан был за что?


Дон Лопе


За что б его ни задержали,


Я требую, чтоб обождали,


Судить я буду. Как никто,


Рубить я головы умею!


Педро Креспо


Сеньор! Нам трудно в лад попасть.


Известна ль вам алькальда власть


В таком селе, как Саламея?


Дон Лопе


Ну, он не больше, чем холоп...


Педро Креспо


Пускай холоп (тут спорь, кто хочет),


Но если невзначай заскочет


Мысль о гарроте в этот лоб,


О петле, - капитан гарроту


Наденет.


Дон Лопе


Нет же, видит бог!


Где ж дом его и где острог?


И если видеть вам охота,


Как с ним все будет, - что ж, я рад!


Скажите, где живет он?


Педро Креспо


Близко.


Дон Лопе


Ну, кто же он? Кто плут тот низкий?


Кто здесь алькальдом?


Педро Креспо


Я - алькад!


Дон Лопе


Жив бог, так признаваться смело!


Педро Креспо


Жив бог, сеньор, вот вам мой сказ!


Дон Лопе


Да, Креспо, но мой сказ - приказ.


Педро Креспо


Да, мой сеньор, но дело - дело!


Дон Лопе


Я к вам за узником сюда


И накажу алькальда строго!


Педро Креспо


Не выйдет он из стен острога,


Коль здесь случилася беда.


Дон Лопе


Известно ль вам, что не холопья


Что власть над ним моя? И прочь!


Педро Креспо


А вам известно, что он дочь


Мою украл, сеньор дон Лопе?


Дон Лопе


Известно ль вам, что дело взял


Я в руки, чтоб вести искусно?


Педро Креспо


Известно ль вам о том, как гнусно


Он честь мою в горах украл?


Дон Лопе


Известно ль вам, что много шире


Права здесь сана моего?


Педро Креспо


Известно ль вам, что я его


Бесплодно умолял о мире?


Дон Лопе


В права чужого вам суда


Вы

Назад  

стр.58

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.58

  Вперед