| Саламейский алькальд (другой перевод) | страница 22 | Мир поэзии
Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Саламейский алькальд (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Саламейский алькальд (другой перевод)»


Лицо царапнула.


Револьедо


За что?


Ну, говори: как вышла ссора?


Искра


А не плутуй!.. Час или два


Метал шары, суля мне деньги.


Уж я, несчастная, старалась,


Следила "чет и нечет"!.. Ну,


Устала я и тут пырнула


Его вот этим. Видишь? Вот.


(Достает кинжал.)


Пока цирюльник поправляет


Ему "наружность", побежим


Мы в кордегардию, тебе


Сдам выручку.


Револьедо


А как некстати


Твое расстройство! Весел я...


Искра


Одно другому не мешает.


Вот здесь ты видишь кастаньеты.


Лишь прикажи - что спеть тебе?


Револьедо


Ты будешь петь, когда стемнеет,


Мы сыщем музыку получше.


Теперь идем... Что ж ты стоишь?


Марш в кордегардию!


Искра


Ну что ж!


Храниться слава будет вечно


В подлунном мире обо мне


Об Искорке, о Боличере.


Револьедо и Искра уходят.


Комната в нижнем этаже дома Педро Креспо с видом и выходом


в сад. С одной стороны окно.


Педро Креспо (за сценой)


Тут как будто посвежее


Тут поставите вы стол.


Входят Педро Креспо и дон Лопе.


ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ


Педро Креспо, дон Лопе.


Педро Креспо


Вот, сеньор дон Лопе: здесь


Вам вкуснее будет ужин.


Зноен август, только ночью


Отдохнуть еще и можно.


Дон Лопе


Тихо здесь, в покое этом.


Педро Креспо


За окном тот угол сада,


Где гуляет дочь моя.


Здесь присядьте. Ветерок


Станет петь вам в нежных листьях


Виноградных лоз, в вершинах


Слать вам сотни пожеланий.


В такт мелодии воздушной


Зазвенит ручей жемчужной


И серебряною цитрой


Ей струной напевной камни


Служат, камни золотые...


О, простите, если только


Петь вам будут инструменты,


Эту музыку рождая,


А певцов совсем не будет,


Чтоб привлечь вниманье ваше,


Слух ваш тонкий усладить!


У меня певцами птицы,


Но, богаты звонкой трелью,


Ночью петь они не станут,


Не могу я их заставить...


Ну, так вот, сеньор, садитесь


И о вечной вашей боли


Позабудьте хоть на миг.


Дон Лопе


Не смогу я... Невозможно...


Уж какое развлеченье!


Помоги мне бог!


Педро

Назад  

стр.58

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.58

  Вперед