Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Вэй Ван
«Стихотворения»

Главная страница / Вэй Ван «Стихотворения»
могучие удавы


Также приняли [учение чань],


И дух ядовитого жала змей уничтожен.


[Благодаря проповедям Хуэйнэна] искривленный


нож и выгнутый лук [забросили],


Изменили присущие им недоверие и грубость,


Прекратили охоту и ловлю рыбы,


А ядовитые насекомые и ядовитые птицы осознали свою вину


[И перестали пускать в ход яд].


Многие отказались от рыбы и мяса


И старались питаться, как буддийские монахи.


Все они выбросили сети для ловли рыбы,


Одежду носили из рисовой соломы


И стали придерживаться дхармы просветления,


И [этим самым], по сути дела,


Помогают императору в воспитании народа.


Его (Хуэйнэна. - Г. Д.) ученик по имени Шэньхуэй


Встретил наставника, когда тот был на закате жизни


И постигал буддийское дао в срединных годах.


Широкая натура заложена во всех простых людях.


[Шэньхуэй] острым умом превосходил образованных людей,


Хотя это и есть последнее подношение [со стороны Шэньхуэя].


Радуемся мы, что [благодаря Хуэйнэну)


Достигли наивысшей степени познания буддизма.


Наставник все просвещал,


Проповеди его похожи на желание поднести жемчужину.


Простые люди не понимают [идеи причинности],


И еще много у них печали о драгоценной яшме.


Люди говорят, Что они знают буддийскую истину,


И написание этого гимна поручили мне.


В гатхе говорится:


"Пять инь - это есть Пустота,


А шести чэнь не существует".


Люди же, напротив, полагают и не ведают,


Как следует правильно воспринимать.


Лотос поддерживает ноги [Будды],


Ветка ивы вырастает в боку.


Если отбросить тело и сознание,


Кому же [тогда предназначается] счастье и несчастье?


Мудрец обладает широким взглядом


И вместе со всеми живыми существами одинаково трудится.


Когда исчезает мысль, отбрасывается и бытие,


Где же тогда можно опереться на Пустоту?


Если не касаться трех миров,


Значит, тщетно трудятся восемь фэн.


"И в этом заключается ваша острота ума!"


[Проявлять] сочувствие


По отношению к людям из иных земель,


Которые пока не услышали голос дхармы,


Снисходить к невежественным людям.


[Хуэйнэн] готов начать доброе дело:


Учить их терпеливости, отказу от гнева,


Отказу

Назад  

стр.231

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.231

  Вперед