Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Вэй Ван
«Стихотворения»

Главная страница / Вэй Ван «Стихотворения»
наместнику


Прибыло в срок:


Цзюцюань * осадила


Хуннская * рать.


Снегопад на заставе


Все заволок,


Даже дыма сигнальных костров


Не видать.


Жена телохранителя


Месяц осенний


Встает над высокой стеной,


Флейта и цитра


Плачут за ней без конца.


В пышных покоях


Женщине горько одной.


Дети играют


Возле ступеней крыльца.


Снова и снова


Выходит к воротам она:


В сбруе зеленой,


Нет, не видать скакуна!


Мало прохожих,


Пусто и глухо вокруг.


Ночь наступила


Нейдет непутевый супруг.


Смолкли служанки,


Им слова сказать не вольно,


Глядят на хозяйку,


Плачут с ней заодно.


ИЗ СТИХОВ НА СЛУЧАЙ


1


Солнце заходит.


Гляжу на Тайханский хребет *.


Тяжко вздыхаю


В горы уйти не могу.


Спросите вы:


Почему вызволения нет?


Сетью мирской


Опутан в семейном кругу.


День ото дня


Сестра взрослеет моя,


Младший мой брат


До сих пор еще не женат,


Скудный оклад,


Безо всяких достатков семья,


Нет сбережений,


И не было их никогда.


Сколько уж раз


Взлететь не давала нужда!


На месте одном


Топчусь, озираясь назад.


На холме, где Сунь Дэн


Свистал в былые года *,


Есть укромный приют


Там растут бамбук и сосна;


Путь не так уж далек,


Нетрудно добраться туда,


Мешает семья,


Стоит поперек как стена.


С каждым днем все слабей


Любовь и привычка к родне.


С каждым днем все сильней


Стремленье к покою во мне.


Немного еще


И в дорогу пуститься готов.


Неужель дожидаться


Прихода вечерних годов?


2


Поэт Тао Цянь *,


Простой, правдивый, прямой,


Пристрастный к вину,


Испивать любил допьяна.


Оставив службу,


Вернулся нищим домой,


В убогой лачуге


Не было часто вина.


Девятый день,


Девятая счетом луна *,


Полно хризантем,


А вина - ни капли в дому;


И все ж в глубине


Таится дума одна:


А вдруг да пришлют


Вина доброхоты ему!


Чей-то слуга


С кувшином и чарой большой


Вправду принес,


Чтоб старцу дар передать.


Старец ковшом


Утешался бы всею душой,


Кувшина и чары

Назад  

стр.231

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.231

  Вперед