Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гейне Генрих
«Романсеро»

Главная страница / Гейне Генрих «Романсеро»
их. Эти


Лестницы так широки,


Что по ним свободно всходит


Много тысяч мексиканцев.


А на ступенях пируют


Кучки воинов свирепых


В опьяненье от победы


И от пальмового хмеля.


Эти лестницы выводят


Через несколько уступов


В высоту, на кровлю храма


С балюстрадою резною.


Там на троне восседает


Сам великий Вицлипуцли,


Кровожадный бог сражений.


Это -- злобный людоед,


Но он с виду так потешен,


Так затейлив и ребячлив,


Что, внушая страх, невольно


Заставляет нас смеяться...


И невольно вспоминаешь


Сразу два изображенья:


Базельскую "Пляску смерти"


И брюссельский Меннкен-Писс.


Справа от него миряне,


Слева -- все попы толпятся;


В пестрых перьях, как в тиарах,


Щеголяет нынче клир.


А на ступенях алтарных


Старичок сидит столетний,


Безволосый, безбородый;


Он в кроваво-красной куртке.


Это -- жрец верховный бога.


Точит Он с улыбкой ножик,


Искоса порою глядя


На владыку своего.


Вицлипуцли взор, его


Понимает, очевидно:


Он ресницами моргает,


А порой кривит и губы.


Вся духовная капелла


Тут же выстроилась в ряд:


Трубачи и литавристы -


Грохот, вой рогов коровьих...


Шум, и гам, и вой, и грохот.


И внезапно раздается


Мексиканское "Те Deum"1,


Как мяуканье кошачье,-


Как мяуканье кошачье,


Но такой породы кошек,


Что названье тигров носят


И едят людское мясо!


И когда полночный ветер


Звуки к берегу доносит,


У испанцев уцелевших


Кошки на сердце скребут.


У плакучих ив прибрежных


Все они стоят печально,


Взгляд на город устремив,


Что в озерных темных струях


Отражает, издеваясь,


Все огни своей победы,


-----------------


1 "Тебя, бога (хвалим)".-- католический-гими (лат.).


И гладят, как из партера


Необъятного театра,


Где открытой сценой служит


Кровля храма Вицлипуцли


И мистерию дают


В честь одержанной победы.


Называют драму ту


"Человеческая жертва";


В христианской обработке


Пьеса менее ужасна,


Ибо там вином церковным


Кровь подменена, а тело,


Упомянутое а тексте, --.


Пресной тоненькой лепешкой.


Но на сей раз у индейцев


Дело шло весьма серьезно,


Ибо ели мясо там


И текла людская кровь,


Безупречная к

Назад  

стр.139

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.139

  Вперед