Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Анненский Иннокентий
«Переводы»

Главная страница / Анненский Иннокентий «Переводы»


Протяжным рокотом, как гулом вешних вод,
Тупик, и улицу, и площадь, и проход,




Сливаясь, голоса и шумы заливают,
И руки движутся, и плечи напирают.




Все в белом иноки: то черный, то седой,
То гладко выбритый, то с длинной бородой,




Тонсуры, лысины, шлыки и капюшоны,
На кровных скакунах надменные бароны,




Попоны, шитые девизами гербов,
И ведьмы старые с огрызками зубов…




И дамы пышные на креслах и в рыдванах,
И белые брыжжи на розовых мещанах,




И винный блеск в глазах, и винный аромат
Меж пестрой челяди гайдучьей и солдат.




Шуты и нищие,
Назад  

стр.108

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.108

  Вперед