Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Анненский Иннокентий
«Переводы»

Главная страница / Анненский Иннокентий «Переводы»
Ручьи холодные струятся по каменьям,
Неслышно филины туманами плывут,
Так самый воздух полн и тайной, и забвеньем,
И только искры волн — мгновенные — живут.




Неуловимая, как первый сон любви,
С холма немая тень вздымается вдали,
А у седых корней туман осел уныло,
Как будто тяжело ему пробиться было.




Но, мнится, синяя уж тает тихо мгла,
И, словно лилия, долина оживает:
Раскрыла лепестки, и вся в экстаз ушла
И к милосердию небесному взывает.


1901




ВЕЧЕРОМ





Пусть бледная трава изгнанника покоит,
Иль ель вся в инее серебряная кроет,




Иль, как немая тень, исчадье тяжких снов,
Тоскуя бродит он вдоль скифских берегов,




Пока средь стад своих, с лазурными очами
Назад  

стр.108

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.108

  Вперед