Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Анненский Иннокентий
«Переводы»

Главная страница / Анненский Иннокентий «Переводы»

Из мертвых губ, подъяв недвижный взор,
Они вели беззвучный разговор;




И в тишине аллей обледенелых
Взывали к прошлому две тени белых:




«Ты помнишь, тень, наш молодой экстаз?»
— «Вам кажется, что он согрел бы нас?»




— «Не правда ли, что ты и там все та же,
Что снится, тень моя, тебе?» — «Миражи».




— «Нет, первого нам не дано забыть
Лобзанья жар… Не правда ль?» — «Может быть».




— «Тот синий блеск небес, ту веру в силы?»
— «Их черные оплаканы могилы».




Вся в инее косматилась трава,
И только ночь их слышала слова.


* * *



Начертания ветхой триоди
Назад  

стр.108

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.108

  Вперед