Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Анненский Иннокентий
«Переводы»

Главная страница / Анненский Иннокентий «Переводы»
Сарматы грубые орудуют бичами,




Свивая медленно с любовию печаль,
Очами жадными поэт уходит в даль…




В ту даль безбрежную, где волны заклубились;
Редея, волосы седеющие сбились,




И ветер, леденя открытое чело,
Уносит из прорех последнее тепло.




Тоскою бровь свело над оком ослабелым,
И волосом щека подернулася белым,




И повесть мрачную страстей и нищеты
Рассказывают нам увядшие черты:




О лжи и зависти они взывают к свету,
И цезаря зовут, бесстрашные, к ответу.




А он все Римом полн — и болен и гоним,
Он славой призрачной венчает тот же Рим.


Назад  

стр.108

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.108

  Вперед