Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Анненский Иннокентий
«Переводы»

Главная страница / Анненский Иннокентий «Переводы»




Ужин подали — уселась вечерять.
Этой женщины, да чтобы не узнать.




Дали нового отведать ей винца,
Принесли потом в сарай мы ей сенца.




Спать ложилася меж телкой и кобылой,
Смотрим: к утру и вода в сенях застыла.




Лист дождем посыпался с тех пор.
Нет, шалишь. Теперь и ставни на запор.




Пусть идет в другие греться сени:
Нынче места нет на нашем сене,
Околачивать других ищи ступеней…




Листьев, листьев-то у ней по волосам,
А глаза-то смотрят, точно бы из ям.




Голос хриплый — ну, а речи точный мед;
Только нас теперь и этим не возьмет.

Назад  

стр.108

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.108

  Вперед