Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гребнев Наум
«КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Главная страница / Гребнев Наум «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»
стихов (напри-
мер, пс. 13 из «книги» 1 = пс. 52 из «книги» II; или пс. 56, ст. 8—
12 + пс. 59, ст. 7—14, оба из «книги II, =пс. 107 из «Книги» V); или
то, что заключительный стих последнего псалма «книги» II гласит:
«Кончились молитвы Давида, сына Иессеева». Предполагается так-
же, что две последние «книги», т. е. IV и V, составляют единый сбор-
ник и разделение их носит искусственный характер; оно может быть
объяснено стремлением представить «Псалтирь» как некую параллель
Учению (Тора), т. е. Пятикнижию; во всяком случае, в начале старинно-
го «Толкования на псалмы» (Mudpdiu текилйм) говорится: «Моисей
дал Израилю пять книг Учения, Давид дал Израилю пять книг псал-
мов».
Чтобы понять, хотя бы приблизительно, как «сделаны» псалмы,
разберем один из них—№ 22 (23 по нумерации оригинала). Начнем
со звучания подлинника в произношении сегодняшних израильтян
(как звучала еврейская речь две с половиной, а то и три тысячи лет
назад, вопрос слишком сложный):
:


1. Йеhова ро'и ло эхсар; 2. бин'от деше йарбицейни
ал-мей менухот йенаhалейни; 3. нафшй йешовейв
йанхейни бема'гелей-цёдек лема'ан шмо;
4. гам ки-зйлёх бегёй цалмавет ло-ира ра
ки-ата имадй шивтёха умиш'антёха Ьёма йенахамуни;
5.  та'арох лефанай шулхан нёгед цорерай
дишанта вашёмен рошй
Назад  

стр.461

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.461

  Вперед