Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гребнев Наум
«КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Главная страница / Гребнев Наум «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»
пели псал-
м6й заглавие это вошло в употребление не позже V в. христианской
эры. К тому времени у евреев, однако, уже возникло и закрепилось иное
заглавие — «Книга Восхвалений» (Сефер Теhилим). Русскому читателю
будет легче «почувствовать», что это значит, если он узнает, что
текилйм — одного корня с хорошо знакомым ему «аллилуйа» [калелу-
йа— «восхваляйте Бога»); этот возглас, по всей очевидности обращен-
ный к молящимся, среди всех библейских текстов встречается только
в псалмах. Но тут же мы встречаемся и с первыми недоумениями, с пер-
выми трудностями.
Любой из тех, кто заглядывал в «Псалтирь», помнит, что хвалы
Всевышнему — совсем не единственное ее содержание. Вероятно, самая
известная, а точнее сказать — наименее оспариваемая попытка класси-


фицировать псалмы по содержанию принадлежит немецкому богосло-
ву-библеисту Иоганну-Фридриху-Герману Гункелю (1862 —1932). Он
наметил пять основных категорий:
1.  Гимны, т. е. песни восхваления в собственном смысле слова, про-
славляющие и призывающие прославлять Бога во всех его проявлениях
и творениях; особо выделяется группа гимнов, посвященных святому го-
роду (Иерусалиму) и святой горе (Сиону), которые Бог избрал местом
своего пребывания (Храм). Эта категория численно самая значитель-
ная, что и оправдывает традиционное еврейское заглавие сборника.
2. Плачи коллективные: сетования, вызванные кризисной ситуаци-
ей общины или нации, и взывания к
Назад  

стр.461

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.461

  Вперед