Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хлебников Велимир
«Творения»

Главная страница / Хлебников Велимир «Творения»

4. Первое четверостишие — ТТ, с. 18; печ. по НП, 106.


Немь, немный
— имеются в виду также немцы и немецкое. См. Ларин 1974: 61 и Вроон 1983:71.


5. С искажениями — ТТ, с. 25 и II, 276; печ. по НП, 118.


Свиристели
— род птиц.


Вабна
(обл.) — обольстительна, привлекательна.


6. НП, 120.


Стерх
— белый журавль.


7. НП, 124.


8. ТТ, с. 19; печ. по II, 275.


9. Твор., с. 38; печ. по II, 264.


Жарбог
— ср. одноименное стих. Вяч. Иванова (1906).


Стаю легких жарирей
— ср. II, 275.


10. Твор., с. 51; НХ VIII, 1928, с. 5; печ. по II, 270.


11. Садок 11, с. 39 с подзаг. "Вольный размер"; перепеч.- II, 46 и Хл. 1936:353 (ред. в ЦГАЛИ). Вариант стих. печ. впервые по бел. автографу (с незначит. попр.; частное собр.). Этот текст (вместе со стих. «Скифское» и ст. "Курган Святогора") Хл. отправил В. Каменскому 10 янв. 1909 г. для предполагавшейся публ. в газ. "Луч света" (СПб.; см. НП, 354 и 467).


Вырей
— в фольклоре обетованная земля.


"А чи я бачил?"
(укр.) — "Разве я видел?".


Цветок Одиссея
— т. е. та же маслина.


Сотк
а (устар.) — бутылка из-под водки емкостью в одну сотую ведра.


В. Д.
- вероятно, Варвара Ивановна Дамперова (1887–1942); см. о ней Хл. 1936: 12 и ДП 1975, с. 201.


В. И.
 — возможно, Вяч. И. Иванов. См. примеч. 195. Есть предположение, что
В. И.
 — это Вера Константиновна Шварсалон-Иванова (1890–1920), падчерица Вяч. Иванова,
Назад  

стр.976

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.976

  Вперед