Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хлебников Велимир
«Творения»

Главная страница / Хлебников Велимир «Творения»
1888–1909. Народные речения даны Хл. в переводе или переосмыслены и русифицированы.


Стой, влаше, ми те зап
о
пим
(серб.) — издевательское обращение турка к православному: "Стой, влаше, мы тебе отрубим голову". Здесь герой рассказа, стреляя в турка, возвращает ему это выражение.


Беременный человек
— семантический сдвиг: человек (серб. "човек, чоек") — мужчина.


Страхич
— боязливый человек.


Детич
— мальчик, молодец.


Опоясали
— обряд опоясывания, знак вступления в отроческий возраст.


Долго размышлял Бориско над странной мудростью…
и сл. — ср. строку из "Ночи перед Рождеством" Гоголя: "Долго стояла Оксана, раздумывая о странных речах…".


Никогович
— безродный человек; ср. когович — IV, 14; V, 187;


ср. неологизм «такович».


Человек от человека и дебелая кровь — родство по мужской линии, высокое происхождение.


За негу твою я дам кровь из-под горла
— здесь мнимая цитата из "сербской песни", Хл. дает букв. перевод пословицы "Дао бих за нега крви испод грла" ("за него готов отдать душу"), серб. "за нега" преобразует в
за негу.


Струка
— накидка, плед.


Пушка
— ружье.


240. ММ, с. 52. Печ. по IV, 47 с попр. и восстановлением выпавшей строки (сверено с корректурой, озаглавленной "Ка. Железостеклянный дворец" — ГПБ; возможные лакуны отмечены отточием).


Ка
— в египетской мифологии один из элементов человеческой сущности, жизненная сила, второе «я». Смысловую структуру повести «Ка» проясняет один из примеров в брошюре Хл. "Время мера мира" (1916): "B 1378 году фараон Аменофис IV совершил переворот, заставив подданных вместо неясных божеств поклоняться великому Солнцу. Заменив почитание Амона почитанием Атэна, узкогрудый, как ратник II разряда, окруженный заботами Нефертити, этот
Назад  

стр.976

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.976

  Вперед