Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гарди Томас
«Стихотворения»

Главная страница / Гарди Томас «Стихотворения»
в золотом; другой, зеленый, ждет,
Дрожа, что и ему вот-вот придет черед.


Перевод Г. Русакова




НЕ ПРИХОДИ! ПРИДИ!


(Песня)




В минуту здравую скажу:
Не приходи,
Растай, подобно миражу,
Не береди
Ран - пусть уймется колотье в груди.
Но мой безумный миг смелей:
Бежать от чести
Чудесной близости твоей?!
Пускай из мести
Твои глаза меня сожгут на месте!
И говорю: приди, свети,
Разлей свой свет.
Застань, как молния в пути.
Мне дела нет,
Что после в темноту уйдет мой след.


Перевод Т. Гутиной




ДОВЕРЬТЕСЬ МНЕ


(Песня)




Доверьтесь мне, милейшая
Пусть это только блажь,
К тому ж еще пустейшая
Но был ли голос Ваш
Иль взор исполнен томности
Такой, что упрекнуть
Могли бы Вас в нескромности
Хоть раз когда-нибудь?
И буду я утешную
Назад  

стр.195

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.195

  Вперед