Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гарди Томас
«Стихотворения»

Главная страница / Гарди Томас «Стихотворения»
(Как с саваном его наплывы схожи!)
Истец, притронувшись к свече, клянется,
И я ее касаюсь пальцем тоже.
Ночь. Для меня она вдвойне темна,
Хотя могла бы озариться светом,
А душу ледянящая зима
Стать солнечным, тепло дарящим летом.
Все кончено. Все затянулось тенью
И небо, и тем более земля.
Так дай же мне излить свое смятенье,
Пока еще мы живы - ты и я.
Никем ты не была принуждена
Ты добровольно мне тепло дарила.
Так чем же ты теперь удивлена?
То небом суждено, что с нами было.
Последнее ты мне швырнула слово...
Но отвечать тебе уж нету силы,
И оттого молчу: с тобою снова
Нам быть лишь по ту сторону могилы.
Свисают складки смертного покрова
Со свечки, мое сердце растревожа...
Клянусь и я, надеть его готовый,
Оплывший воск вминая пальцем тоже.


Перевод В. Лунина




ТОТ ПОЦЕЛУЙ В НОЧИ




Ты помнишь - тогда?..
Скажи же, что да!
Тогда ты ушла в
Назад  

стр.195

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.195

  Вперед