Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гарди Томас
«Стихотворения»

Главная страница / Гарди Томас «Стихотворения»

Обо мне
Начнут с тобой,
Ответишь: "Не
Знаком такой"
Так, Лизби Браун!


Перевод В. Корнилова




ЕДИНСТВЕННАЯ ЛЮБОВЬ




В заветный путь пустился я
При звездах и луне,
Чтоб утром милая моя
Женою стала мне.
Я миновал долину; там
Столетия назад
Языческий чудесный храм
Стоял, как говорят.
Вдали поблескивал поток,
И я под шум ветвей
Запел о той, кого нарек
Царицею своей:
"О безупречности венец!
О сердца глубина!
Как совершенства образец
Ты Богом создана!"
Вокруг клубился лунный свет,
Вдруг предо мной возник
Воздушный женский силуэт
Возлюбленной двойник.
И понял я, что он проплыл
Как раз по тем лугам,
Где жертвенник когда-то был
Языческим богам.
"Ты дева иль игра лучей?
За что такая честь
Быть двойником любви моей,
Назад  

стр.195

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.195

  Вперед