Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гарди Томас
«Стихотворения»

Главная страница / Гарди Томас «Стихотворения»
Ведь о таком, как ты,
Горюет только мать!"


Перевод В. Лунина




ТРЕТЬЯ ПОЦЕЛУЙНАЯ КАЛИТКА




Она идет по улице,
Где свет огней дрожит,
Затем восточной просекой
Под ильмами бежит.
В калитку поцелуйную
Врывается, и вниз
По лугу по широкому
У края Меллсток Лиз.
Вторая поцелуйная
Калитка перед ней,
А дальше - сад, и водопад,
И купы тополей,
И третья поцелуйная
Калитка... Только вдруг
За ней исчезла девушка,
И - никого вокруг...
Что там случилось? Шепот чей
Нарушил тишину?
Гляди - две тени темные,
Сойдясь, слились в одну...


Перевод В. Лунина




ИЗ ЭПИЧЕСКОЙ ДРАМЫ "ДИНАСТЫ"



ГУСАРСКАЯ ПЕСНЯ


(Бадмутские красотки)


I




Бадмут - славный городишко!
Там девчонки, словно пышки.
Сколько плавности в походке, сколько пылкости во взгляде!
Назад  

стр.195

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.195

  Вперед