Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Shakespear William
«Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»

Главная страница / Shakespear William «Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»
я видел эту страсть в полете, –


А я, признаться, понял все и раньше,


Чем дочь мне сообщила, – что бы ваши


Величества сказали, если б я


Изображал пюпитр или таблички,


Иль сердцу молчаливо подмигнул,


Иль праздно эту созерцал любовь?


Что б вы сказали? Нет, я взялся круто


И так моей девице заявил:


«Принц Гамлет – принц, он вне твоей звезды; [*]


Пусть этого не будет»; и велел ей


Замкнуться от дальнейших посещений,


Не принимать послов, не брать подарков.


Дочь собрала плоды моих советов;


А он, отвергнутый, – сказать короче –


Впал в скорбь и грусть, потом в недоеданье,


Потом в бессонницу, потом в бессилье,


Потом в рассеянность и, шаг за шагом, –


В безумие, в котором ныне бредит,


Всех нас печаля.


Король


По-вашему, он прав?


Королева


Весьма возможно.


Полоний


Бывало ли когда-нибудь, скажите,


Чтоб я удостоверил: «Это так!» –


А оказалось иначе?


Король


Не помню.


Полоний


(указывая на свою голову и плечо)


Снимите это с этого [*], коль я


Неправ. Будь только случай, я найду,


Где скрыта истина, хотя б она


Таилась в центре. [*]


Король


Как нам доискаться?


Полоний


Вы знаете, он иногда часами


Гуляет здесь по галерее.


Королева


Да.


Полоний


В такой вот час к нему я вышлю дочь;


Мы с вами станем за ковром; посмотрим


Их встречу; если он ее не любит


И не от этого сошел с ума,


То место мне не при делах правленья,


А у телег, на мызе.


Король


Пусть так будет.


Королева


Вот он идет печально с книгой, бедный.


Полоний


Я вас прошу, вы оба удалитесь;


Я подойду к нему.


Король, королева и слуги уходят. Входит Гамлет, читая.


Прошу прощенья;


Как поживает добрый принц мой Гамлет?


Гамлет


Хорошо, спаси вас бог.


Полоний


Вы узнаете меня, принц?


Гамлет


Конечно; вы – торговец рыбой. [*]


Полоний


Нет, принц.


Гамлет


Тогда мне хотелось бы, чтобы вы были таким же честным человеком.


Полоний


Честным, принц?


Гамлет


Да, сударь, быть честным при том, каков этот мир, – это значит быть человеком, выуженным из десятка тысяч.


Полоний


Это совершенно верно, принц.


Гамлет


Ибо если солнце плодит червей в дохлом псе, – божество, лобзающее падаль… [*] Есть у вас дочь?


Полоний


Есть, принц.


Гамлет


Не давайте ей гулять на солнце: всякий плод – благословение; но не такой, какой может быть у вашей дочери. Друг, берегитесь.


Полоний


Назад  

стр.166

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.166

  Вперед