Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Shakespear William
«Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»

Главная страница / Shakespear William «Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»
/>

Первый моряк


Благослови вас бог, сударь.


Горацио


Пусть и тебя благословит.


Первый моряк


Он и благословит, сударь, коли ему угодно будет. Тут вам письмо, сударь, – оно от посла, который отправлялся в Англию, – если только вас зовут Горацио, как мне сказали.


Горацио


(читает)


«Горацио, когда ты это прочтешь, устрой этим людям доступ к королю; у них есть письма к нему. Мы и двух дней не пробыли в море, как за нами погнался весьма воинственно снаряженный пират. Видя, что у нас слишком малый ход, мы поневоле облеклись храбростью, и во время схватки я перескочил к ним: в тот же миг они отвалили от нашего судна; таким образом, я один очутился у них в плену. Они обошлись со мною, как милосердные разбойники; но они знали, что делают; я должен сослужить им службу. Позаботься, чтобы король получил письма, которые я послал; и отправляйся ко мне с такой же поспешностью, как если бы ты бежал от смерти. Мне надо сказать тебе на ухо слова, от которых ты онемеешь; и все же они слишком легковесны для дела такого калибра. Эти добрые люди доставят тебя туда, где я сейчас. Розенкранц, и Гильденстерн держат путь в Англию; про них я тебе многое должен рассказать. Будь здоров. Тот, о ком ты знаешь, что он твой, Гамлет».


Идем, вы отдадите ваши письма;


Да поспешите, чтоб меня свезти


К тому, кто вам их дал.



Уходят.


Сцена 7


Другая комната в замке.


Входят король и Лаэрт.



Король


Теперь, мое скрепляя оправданье,


Ты должен в сердце взять меня как друга,


Затем что сам разумным ухом слышал,


Как тот, кем умерщвлен был твой отец,


Грозил и мне.


Лаэрт


Нет спора; но скажите,


Зачем вы не преследовали этих


Столь беззаконных и преступных действий,


Как требуют того благоразумье


И безопасность?


Король


О, по двум причинам,


По-твоему, быть может, очень слабым,


Но мощным для меня. Мать, королева,


Живет его лишь взором; я же сам –


Заслуга ль то, иль бедствие, не знаю, –


Так связан с нею жизнью и душой,


Что, как звезда в своем лишь ходит круге,


Я с

Назад  

стр.166

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.166

  Вперед