Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Shakespear William
«Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»

Главная страница / Shakespear William «Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»
неверно,


Всему, что могут счастье, смерть, опасность,


Так, за скорлупку. Истинно велик,


Кто не встревожен малою причиной,


Но вступит в ярый спор из-за былинки,


Когда задета честь. Так как же я,


Я, чей отец убит, чья мать в позоре,


Чей разум и чья кровь возмущены,


Стою и сплю, взирая со стыдом,


Как смерть вот-вот поглотит двадцать тысяч,


Что ради прихоти и вздорной славы


Идут в могилу, как в постель, сражаться


За место, где не развернуться всем.


Где даже негде схоронить убитых?


О мысль моя, отныне ты должна


Кровавой быть, иль прах тебе цена!


(Уходит.)


Сцена 5


Эльсинор. Зала в замке.


Входят королева, Горацио и первый дворянин.



Королева


Я не хочу с ней говорить.


Первый дворянин


Она упорствует, совсем безумна;


Ее невольно жаль.


Королева


Чего ей надо?


Первый дворянин


Все об отце она твердит; о том,


Что мир лукав; вздыхает, грудь колотит;


И сердится легко; в ее речах –


Лишь полусмысл; ее слова – ничто,


Но слушателей их бессвязный строй


Склоняет к размышленью; их толкуют


И к собственным прилаживают мыслям;


А по ее кивкам и странным знакам


Иной и впрямь решит, что в этом скрыт


Хоть и неясный, но зловещий разум.


Горацио


С ней лучше бы поговорить; она


В злокозненных умах посеять может


Опасные сомненья.


Королева


Пусть приходит.



Первый дворянин уходит.



(В сторону.)


Моей больной душе, где грех живет,


Все кажется предвестьем злых невзгод;


Всего страшится тайная вина


И этим страхом изобличена.


Возвращается первый дворянин с Офелией.


Офелия


Где светлая властительница Дании?


Королева


Ну что, Офелия?


Офелия


(поет)


«Как узнать, кто милый ваш?


Он идет с жезлом.


Перловица на тулье, [*]


Поршни с ремешком».


Королева


Ах, милая, что значит эта песнь?


Офелия


Что? Нет, вы слушайте, прошу вас,


(Поет.)


«Ах, он умер, госпожа,


Он – холодный прах;


В головах зеленый дерн,


Камешек в ногах».


Королева


Милая…


Офелия


Нет, слушайте, прошу вас.


(Поет.)


«Саван бел, как горный снег…»



Входит король.



Королева


Увы, взгляните, государь!


Офелия


(поет)


«…Цветик над могилой;


Он в нее сошел навек,


Не оплакан милой».


Король


Как поживаете, мое дитя?


Офелия


Хорошо, спасибо! Говорят, у совы отец был хлебник. [*] Господи, мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать. Благослови бог вашу трапезу!


Король


Мысль об отце.


Офелия


Пожалуйста, не будем говорить об этом; но если вас спросят, что это значит,

Назад  

стр.166

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.166

  Вперед