Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Shakespear William
«Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»

Главная страница / Shakespear William «Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»
за принцем последят. –


Здесь мы живое водрузим надгробье; [*]


Тогда и нам спокойный будет час;


Пока терпенье – лучшее для нас.



Уходят.


Сцена 2


Зала в замке.


Входят Гамлет и Горацио.



Гамлет


Об этом хватит; перейдем к другому;


Ты помнишь ли, как это было все?


Горацио


Принц, как не помнить!


Гамлет


В моей душе как будто шла борьба,


Мешавшая мне спать; лежать мне было


Тяжеле, чем колоднику. Внезапно, –


Хвала внезапности: нас безрассудство


Иной раз выручает там, где гибнет


Глубокий замысел; то божество


Намерения наши довершает,


Хотя бы ум наметил и не так…


Горацио


Вот именно.


Гамлет


Накинув мой бушлат,


Я вышел из каюты и в потемках


Стал пробираться к ним; я разыскал их,


Стащил у них письмо и воротился


К себе опять; и был настолько дерзок –


Приличий страх не ведает, – что вскрыл


Высокое посланье; в нем, Горацио, –


О царственная подлость! – был приказ,


Весь уснащенный доводами пользы


Как датской, так и английской державы,


В котором так моей стращали жизнью,


Что тотчас по прочтеньи, без задержки,


Не посмотрев, наточен ли топор,


Мне прочь снесли бы голову.


Горацио


Возможно ль?


Гамлет


Посланье вот; прочти в досужий час.


Но хочешь знать, что сделал я затем?


Горацио


О да, прошу вас.


Гамлет


Итак, кругом опутан негодяйством, –


Мой ум не сочинил еще пролога,


Как приступил к игре, – я сел, составил


Другой приказ; переписал красиво;


Когда-то я считал, как наша знать,


Стыдом писать красиво и старался


Забыть искусство это; но теперь


Оно мне удружило. Хочешь знать,


Что написал я?


Горацио


Да, мой добрый принц.


Гамлет


От короля торжественный призыв, –


Зане ему Британец верный данник,


Зане любовь должна подобно пальме


Меж нами цвесть, зане в венке пшеничном


Соединить их дружбу должен мир,


И много всяких выспренних «зане», –


Увидев и прочтя сие посланье,


Не размышляя много или мало,


Подателей немедля умертвить,


Не дав и помолиться.


Горацио


А печать?


Гамлет


Мне даже в этом помогало небо.


Со мной была отцовская печатка,


Печати Датской точный образец;


Сложив письмо, как то, я подписал;


Скрепил его и водворил обратно


Неузнанным подкидышем. Наутро


Случился этот бой; что было дальше,


Тебе известно.


Горацио


А Гильденстерн и Розенкранц плывут.


Гамлет


Что ж, им была по сердцу эта должность;


Они мне совесть не гнетут; их гибель


Их собственным вторженьем рождена.


Ничтожному опасно попадаться


Меж выпадов и пламенных клинков


Могучих недругов.


Горацио


Ну и король!


Гамлет


Не долг ли мой – тому, кто погубил


Честь

Назад  

стр.166

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.166

  Вперед