Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Shakespear William
«Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»

Главная страница / Shakespear William «Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)»
нежели церковь; отсюда эрго: виселица была бы хороша для тебя. Ну-ка, начинай сначала.


Второй могильщик


«Кто прочнее строит, чем каменщик, судостроитель и плотник?»


Первый могильщик


Да, скажи, и можешь гулять.


Второй могильщик


А вот могу сказать.


Первый могильщик


Ну-ка!


Второй могильщик


Нет, черт, не могу.



Входят Гамлет и Горацио, поодаль.



Первый могильщик


Не ломай себе над этим мозги; потому что глупый осел от колотушек скорей не пойдет, а ежели тебе в другой раз зададут такой вопрос, скажи: «могильщик»; дома, которые он строит, простоят до судного дня. Вот что, сходи-ка к Йогену [*], принеси мне скляницу водки.



Второй могильщик уходит.



(Копает и поет.)


«В дни молодой любви, любви,


Я думал – милей всего


Коротать часы – ох! – с огнем – ух! [*] – в крови,


Я думал – нет ничего».


Гамлет


Или этот молодец не чувствует, чем он занят, что он поет, роя могилу?


Горацио


Привычка превратила это для него в самое простое дело.


Гамлет


Так всегда; рука, которая мало трудится, всего чувствительнее.


Первый могильщик


(поет)


«Но старость, крадучись, как вор,


Взяла своей рукой


И увезла меня в страну,


Как будто я не был такой».


(Выбрасывает череп.)


Гамлет


У этого черепа был язык, и он мог петь когда-то; а этот мужик швыряет его оземь, словно это Каинова челюсть, того, что совершил первое убийство! Может быть, это башка какого-нибудь политика, которую вот этот осел теперь перехитрил; человек, который готов был провести самого господа бога, – разве нет?


Горацио


Возможно, принц.


Гамлет


Или придворного, который говорил: «Доброе утро, дражайший государь мой! Как вы себя чувствуете, всемилостивейший государь мой?» Быть может, это государь мой Такой-то, который хвалил лошадь государя моего Такого-то, рассчитывая ее выпросить, – разве нет?


Горацио


Да, мой принц.


Гамлет


Вот именно; а теперь это – государыня моя Гниль, без челюсти, и ее стукает по крышке заступ могильщика; вот замечательное превращение, если бы только мы обладали способностью его видеть. Разве так дешево стоило вскормить эти кости, что только и остается играть ими в рюхи? Моим костям больно от такой мысли.


Первый могильщик


(поет)


«Лопата и кирка, кирка,


И

Назад  

стр.166

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.166

  Вперед