Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Уитмен Уолт
«Стихотворения и поэмы»

Главная страница / Уитмен Уолт «Стихотворения и поэмы»
ваших жилищ, ни богатых, ни бедных, они встают


предо мной (даже в бедности они величавы),


Вижу вашу непоколебимую стойкость, отзывчивость, жертвы,


Вижу ваше неиссякаемое достоинство, скромное, но уверенное


в себе,


Вижу добро, всегда творимое вами, ясное, как свет, но


неприметное людям.


(Погружаюсь во все это, как смелый пловец ныряет в глубокую,


неизведанную воду.)


Вот о ком я думаю сегодня, позабыв обо всем остальном, о них


твержу,


Им иду я сегодня навстречу.


КОММЕНТАРИИ


СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ


Публикуемые в данном томе стихотворения и поэмы У. Уитмена взяты из книги "Листья травы".


Впервые под общим названием "Листья травы" ("Leaves of Grass") вышло двенадцать поэтических произведений без указания имени автора (Нью-Йорк, 1855). Книга, которую Уитмен стремился приурочить ко Дню Независимости, была напечатана за собственный счет автора и не пользовалась широким спросом при жизни поэта.


Среди сравнительно поздних англоязычных изданий следует отметить "Representative Selections, with Introduction, Bibliography and Notes" ed. by Floyd Stovall. American Book Company, N. Y., 1934. В примечаниях к этой книге делается попытка интерпретации некоторых стихотворений. Необходимо также упомянуть издание, подготовленное Э. Холлоуэй (Е. Holloway, ed.: W. Whitman. Complete Poetry and Selected Prose and Letters. Lnd., the Nonsuch Press, 1938), снабженное подробной хронологией жизни и творчества поэта и примечаниями.


В России отдельные стихотворения Уитмена с увлечением переводил И. С. Тургенев, но эти переводы не были опубликованы.


Пропагандировать Уитмена начал К. Бальмонт, который перевел ряд стихотворений из "Листьев травы" в 1905 году. По распоряжению властей издание с переводами Бальмонта было конфисковано.


Ранние переводы К. Чуковского из "Листьев травы" также были уничтожены.


Первое советское издание избранных произведений Уитмена: Чуковский К. Поэзия грядущей демократии. Пг., "Парус", 1918, с приложением статьи А. Луначарского "Уитмен и демократия". Оно неоднократно перепечатывалось с добавлением новых переводов. В ленинградском издании 1935 года следует отметить краткие примечания, сделанные К. Чуковским.


Наиболее полное издание "Листьев травы" на русском языке вошло в книгу,

Назад  

стр.220

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.220

  Вперед