Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Лифшиц Бенедикт
«Полутораглазый стрелец»

Главная страница / Лифшиц Бенедикт «Полутораглазый стрелец»
Часто их путают с халдеями - семитическим народом в южной Месопотамии; халдеи имели славу колдунов и прорицателей. Эта тема постоянно занимала голубороговцев, особенно Т. Табидзе, создавшего в 1916 г. большой цикл «Халдейские города», частично переведенный Лившицем (см. № 291-295).


111. «Звезда», 1936, № 5, с. 13. Автограф - в датируемом весной 1936 г. письме к В. А. Вертер-Жуковой, с примеч. (см. текст) и припиской: «Эти стихи я считаю лучшим из всего написанного мною за последнее время (в феврале с. г.)» - собр. А. Е. Парниса.

Натахтари
- селение севернее Мцхеты, откуда в нач. 1930-х гг. был проведен водопровод в Тбилиси.
Авчальский гребень
- от с. Авчала севернее Тбилиси (ныне - в городской черте).
Важа
- Важа Пшавела.


112-114. «Звезда», 1936, № 8, с. 45. Написано не позднее 21 мая 1936 г. - даты письма Лившица к А. К. Тарасенкову, в то время ответственному секретарю редколлегии журнала «Знамя»: «Первая вещь - триптих, посвящена теме национальной вражды на Кавказе. Алазанская долина, как известно, отличающаяся своим плодородием, центр виноградарства и скотоводства, искони была предметом вожделений соседских воинственных племен, а также форпостом Восточной Грузии в ее многовековой борьбе с персами, сельджуками и т. д. Первая часть триптиха - «голос» лезгин, вторая - «голос» кизикийца; третья - судьба упомянутой выше национальной проблемы в наши дни» (ЦГАЛИ).

Марани
(груз.) - помещение для хранения вина. По-видимому, поэт имеет в виду «квеври» - длинный узкогорлый кувшин для хранения вина, зарываемый в землю, чаще всего в полу «марани».
Иори
- река в Вост. Грузии, приток Алазани, от долины которой ее отделяет невысокий Гомборский хребет.
От сигнахских склонов -
Сигнах (Сигнахи) - город и крепость на юге Кахетии.
Телав
(Телави) - столица Кахетии и всего Восточно-Грузинского царства.
Пойли
- селение на юге Кахетии, на самой границе с Азербайджаном.
Мцвади
(груз.) - мясо, жаренное
Назад  

стр.545

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.545

  Вперед