Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Мильтон Джон
«Потерянный рай»

Главная страница / Мильтон Джон «Потерянный рай»
ли Природа, сохранив


Частицу уязвимую во мне,


Бессильную пред этим волшебством?


Не больше ли, чем надо, извлекла


Из бока моего, дабы жену


С великим изобильем, не скупясь,


Телесным совершенством одарить,


Духовной безупречности не дав?


Я понимаю, что, превосходя


Меня намного внешней красотой,


Она, по назначению Природы


Исконному, слабей меня умом


И ниже по способности души.


В ней меньше лик Творца, что создал нас,


Отображён, и вверенная нам


Над всякой тварью власть в её чертах


Не столь отчётлива; но каждый раз,


Когда я приближаюсь к существу


Её прелестному — я покорён;


Такою безупречной предстаёт,


И завершённой, и в сознанье прав,


Присущих ей, такою благородной,


Что все поступки Евы и слова


Мне кажутся прекраснее всего


На свете, — добродетельней, умней!


Познанье высшее пред ней молчит


Униженно, а мудрость, помрачась


В беседе с ней, становится в тупик,


Подобно глупости. Рассудок, власть


Ей услужают, будто искони


Она задумана, а не в конце


Творения возникла невзначай.


В ней, напоследок, избранный приют


Свой обрели — величие души


И благородство, строгим окружив


Почтеньем, словно Ангельской охраной!"


Нахмурясь, Ангел молвил: "— Не вини


Природу, что исполнила свой долг;


Заботься лучше о твоих делах,


Не сомневаясь в мудрости; она


С тобой пребудет, ежели ты сам


Не отвернёшься от неё, придав


Предметам, по сужденью твоему,


Не слишком ценным, — непомерный вес.


Чем восторгаешься? Чем восхищён?


Наружностью? Она, сомненья нет,


Прекрасна и твоих достойна ласк,


Любви, благоговенья, нежных слов,


Отнюдь не подчиненья. Сопоставь


Сначала ваши качества, потом


Оценивай. Порой всего нужней


Нам самоуваженье, если мы


На справедливости обоснуем


Его и здравомыслием умерим.


Чем лучше ты сумеешь овладеть


Таким искусством, тем жена быстрей


В тебе признает своего главу


И мнимые уступят совершенства


Достоинствам правдивым. Ей даны


Прельщенья, чтобы нравиться тебе,


Величье, чтобы с честью ты любил


Подругу, от которой не укрыть


Малейший промах твоего рассудка.


Но если ты касание телес,


Что служит размножению людей,


Считаешь величайшим из блаженств,


Подумай, ведь с тобою наравне


Им тварь последняя наделена


И всякий скот, и не было б оно


Всеобщим, если б содержалось в нем


Хоть что-нибудь, достойное восторг


В тебе зажечь, и душу подчинить,


И плотским вожделеньем взволновать.


Все то, что в обществе твоей жены


Возвышенным находишь: нежность, ум


И человечность — полюби навек.


Любя, ты благ, но в страсти нет любви


Возвышенной, что изощряет мысль


И ширит сердце, в разуме гнездясь,


И судит здраво. Лестницей

Назад  

стр.187

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.187

  Вперед