| Потерянный рай | страница 122 | Мир поэзии
Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Мильтон Джон
«Потерянный рай»

Главная страница / Мильтон Джон «Потерянный рай»
злобой: лучшей платы нет!"


Сказал, и стелющимся по низам


Пополз туманом чёрным, средь сухих


И влажных дебрей, поиски ведя


Полуночные там, где полагал


Всенепременно Змия обрести;


И впрямь, нашёл; Змий почивал, склубясь


В замысловатый лабиринт колец,


В их средоточье голову укрыв,


Что хитростей утончённых полна;


Ещё не хоронясь в пещерной тьме


Зловещей, Змий открыто, на траве,


Неробкий, хоть безвредный, крепко спал.


Диавол в пасть проник и, овладев


Его инстинктом грубым, что в мозгу


Иль в сердце обретается, ему,


Сна не нарушив, придал мощь ума


И стал в змеиной плоти утра ждать.


Над влажными цветами, на заре


Струившими эдемский аромат,


Священная денница занялась,


И всякое дыханье, с алтаря


Великого Земли, превознесло


Создателя безмолвною хвалой


И благовоньем сладостным, Ему


Угодным; в этот час чета людская


Из кущи вышла, присоединить


Словесное хваленье к голосам


Созданий безъязыких; помолясь,


Возрадовались утренней поре


Благоуханной, свежей, а затем


Раздумались: как лучше нынче днём


Всє умножающиеся труды


Распределить; обширный Райский Сад


Значительно их силы превышал.


И Ева к мужу обратилась так:


"— Адам! Как ни усердствуем, следя


За этим садом, пестуем цветы,


Деревья, травы, исполняем долг


Приятный, но, пока рабочих рук


Не станет больше, все усилья наши


Нам только прибавляют новых дел.


Все, что мы днём подрежем, подопрём,


Подвяжем, — быстро, за ночь или две,


Роскошно разрастается, стремясь,


Как бы в насмешку, снова одичать.


Дай мне совет иль выслушай меня.


Я думаю: работу разделить


Нам надо. Ты ступай, куда сочтёшь


Потребным; жимолостью эту кущу


Обвей, побеги буйного плюща


Направь, а я до полдня приведу


В порядок заросли цветущих роз


И мирт. Когда мы трудимся вдвоём,


Бок о бок, мудрено ли, что порой


Улыбку на улыбку, взгляд на взгляд


Меняем и заводим разговор


О разных разностях, а между тем


Наш труд, хотя и начатый с утра,


Не спорится, и ввечеру вкушаем


Мы трапезу, её не заслужив!"


"— О Ева! — нежно возразил Адам.-


Единственная спутница моя,


Любимейшее из живых существ!


Твой замысел прекрасен; хорошо,


Что жаждешь ты назначенную нам


Творцом работу лучше исполнять.


Твоё похвально рвение. Ничто


Не украшает более жену,


Чем хлопоты о благе очага


Домашнего и ободренье мужа


В его трудах. Однако же Господь


Обязанности наложил на нас


Не столь сурово, чтобы нас лишить


Трапезованья, отдыха, бесед,-


Духовной пищи. Нам вольно с тобой


Обмениваться взглядами, вольно -


Улыбками; улыбка — это знак


Разумности, и не дана скотам,


Она

Назад  

стр.187

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.187

  Вперед