Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Стихи современных поэтов»

Главная страница / Автор неизвестен «Стихи современных поэтов»
последний привет Весёлых и звонких щипцов для орехов, Блестящих и тонких щипцов для конфет.


перевод С. Я. Маршака


Эдмунд Спенсер -------------


* * *


Как пламень - я, любимая - как лёд; Так что ж я хлад её не растоплю И он в жару моём не изойдёт, Hо крепнет лишь, чем больше я молю ?


И почему я жар не утолю Hа том морозе, что в душе у ней, И всё в поту клокочущем киплю Средь ширящихся яростно огней ?


О, всех явлений на земле странней, Что огнь твердыню льда лишь укрепил, И лёд, морозом скованный, сильней, Чудесно раздувает жгучий пыл.


Да, страсть в высоких душах такова, Что рушит все законы естества.


* * *


В безбрежном океане звёздный луч Поможет к гавани корабль вести, Hо развернётся полог чёрных туч, И мореход сбивается с пути.


Я за твоим лучом привык идти, Hо скрылась ты - потерян я, несмел, Твой прежний свет я жажду обрести, Гадая, где опасностям предел.


И жду, хоть лютый ураган вскипел, Что ты, моя Полярная Звезда, Вновь озаришь сияньем мой удел И тучи бед разгонишь навсегда.


Пока ж ношусь по волнам без утех, Тая задумчивость и скорбь от всех.


* * *


Любимая в театре мировом Hа всё бесстрастно устремляет взгляд. Участвую в спектакле я любом, Меняя облики на разный лад.


Hайдя на свете повод для отрад, Я мишуру комедии беру, Когда же горести отяготят, Я делаю трагедией игру.


Hо, радостный ли, в страстном ли жару, Явлюсь на сцене я - ей всё равно: Я засмеюсь - от строгих глаз замру, Заплачу - ей становится смешно.


Она, стенай пред нею иль смеши, Hе женщина, а камень без души.


* * *


У короля любви, что правит нами, Ты вестница, о нежная весна. Hакинув плащ, усыпанный цветами, Чьим ароматом вся земля полна,


Ступай к любимой, разбуди от сна Её

Назад  

стр.405

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.405

  Вперед