Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хайям Омар
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Хайям Омар «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

* * *





В пору мне груз твой! Скажешь – немолод, – пусть!
Ношу приемлю. Путь непрополот? – Пусть!
Страсти, тобой мне внушенной, пью я хмель:
Яд примешан тобой в чистый солод – пусть!
Мной не гнушайся – ты мне дороже всех.
Если сердцем твоим правит холод, – пусть!
Молот против меня жизнью дан тебе.
Если жизни тобой дан тот молот, – пусть!
Жду я тебя, несытый. Жду, изнемог.
Пусть утоленьем кончится голод, пусть!
Ах, Низами, в саду твоем – соловей:
Роза цветет, шипом он проколот… Пусть!

Перевод И. Тарловского



* * *





О стройный мой кипарис, как роза, смеешься ты.
Я твой до конца веков, не мне достаешься ты.
А сердце
Назад  

стр.861

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.861

  Вперед