Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хайям Омар
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Хайям Омар «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»
буду убит –
Судья фетвой наказанья за кровь мою не отмстит.
И если выбросит искру костер страдальческий мой –
Вскипят моря небосвода от жара искры одной!

Перевод А. Кочеткова



Рубай


Перевод В. Успенского





1





Тот, кто скорбен, скрывает томленье свое.
Нет, не словом очистится сердце мое.
Что за странная роза в саду расцвела:
Цвет невидим, но внятно дыханье ее?




2





Ту царицу жемчужин, о гурий венец,
Что украла судьба у тебя, наконец,
Отнесла она волнам на берег крутой:
Вот, сказала, для перлов морских образец!
Назад  

стр.861

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.861

  Вперед