Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хайям Омар
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Хайям Омар «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»
солью,
Я вылью в бесчисленных песнях всю жизнь и всю душу свою.




Притчи


Перевод В. Державина





Поселянин и лев





Однажды, к пахарю забравшись в хлев,
В ночи задрал и съел корову лев


И сам в хлеву улегся отдыхать.
Покинул пахарь тот свою кровать;


Не вздув огня, он поспешил на двор –
Цела ль корова, не залез ли вор?


И льва нащупала его рука,
Погладил льву он спину и бока.


Льву думалось: «Двуногий сей осел,
Видать, меня своей коровой счел!

Назад  

стр.861

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.861

  Вперед