Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хайям Омар
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Хайям Омар «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

И эту чашу сердца пью в ночах безгласных я.


Я от кудрей твоих вовек не оторвусь душой,
Запутался, как соловей, в сетях опасных я.


Какое имя носишь ты, пора бы мне узнать,
Чтоб мог любимую назвать в газелях страстных я.


Об осуждении толпы я мыслю… до любви ль?
С тобой и слушать бы не стал слов безучастных я.


Ты сеть сплела из роз ланит, сплела фиалки кос.
Хотела ты, чтоб век грустил о розах красных я.


Хафиз, ищи среди друзей возвышенных услад, –
Не страстью, – дружбой исцелюсь от мук ужасных я.

Перевод В.Звягинцевой



* * *





Дни весны наступили – и тюльпан, и шиповник, и роза
Из земли снова выйдут, –
Назад  

стр.861

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.861

  Вперед