Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хайям Омар
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Хайям Омар «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»
Саади – твой раб и выше всех царей земных.
За твои оковы царство – жалкая цена.

Перевод И.Гуровой



* * *





Моей любимой аромат нежней, чем ветерок.
Спокойствие моей души – моих надежд залог.


Стройны и роза и тюльпан, по клонятся они:
С любимой не могу сравнить я ни один цветок.


Как исцеленья путь найти, ответить не могу:
Не разум, а любовь дойти сумеет без дорог.


Ты – нежный персика цветок, твое лицо струит
Весны томящий аромат, как розы лепесток.


О, если б изголовьем мне блаженство стать могло!
Ведь тело бренное мое давно огонь обжег.


Напрасно подарил я ей навеки жизнь свою –
Она забыла обо мне, поймав меня
Назад  

стр.861

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.861

  Вперед