Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Английская лирика первой половины XVII века»

Главная страница / Автор неизвестен «Английская лирика первой половины XVII века»
В. Щедровицкого


* *


*


О слезы, слишком долго вас я лил,


Умерьте пыл,


Не затопите мир,


От меньших струй - река наводнена,


И меньший дождь волну вскормил,


Как вы, волна морская солона.


О, вам бы хлынуть в сердце, угасив


Страстей порыв,


Чье пламя может сжечь:


И меньший жар способен охватить


Весь мир: боюсь его обречь


Огню - и в жертву страсти обратить.


Но если буря вздохов столь сильна,


Что страсть она


Лишь раздувает, несмотря на вас,


То, значит, суд ей не дано свершить


Над вами - чтоб в единый час


Огонь задуть, а слезы осушить.


Перевод Д. В. Щедровицкого


НАДГРОБНАЯ ЭЛЕГИЯ


Я ль вижу, как безбрежный мрак застлал


Свет изумительных очей,


Взор погасил, исполненный лучей,


Что так светло пылал,


Всегда являя мысли глубину,


Любовь одну?


О ты, кому отныне доли нет


В сем жалком теле земляном,


Ты, чья обитель ныне - вечный дом,


Услышь нас, дай ответ:


Где красота, что обитала тут,


Нашла приют?


Не светом ли твоим заря полна?


Твои ли локоны - в волнах?


И твой ли пурпур - утром в небесах,


И синь, и белизна?


Твое ль дыхание, покинув прах,


Живет в цветах?


Как не ослепло солнце средь небес,


И свет навеки не погас?


Не скрылся небосвод из наших глаз,


И воздух не исчез?


Не стал доселе сорною травой


Цветок живой?


Так почему же мир живет опять


И горьких слез не льет?


Чем обновился мирозданья ход


Не в силах мы понять.


Иль от красы твоей вновь родились


Земля и высь?


Ответь нам, пусть услышит вещий глас


Сия могильная плита:


Куда твоя сокрылась красота,


И где она сейчас?


Пусть скорбь безмолвна, пусть надежды нет


Дай нам ответ...


Перевод Д. В. Щедровицкого


ПЛАТОНИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ


О леди, ваши прелести всецело


Поэзия воспеть бы не сумела,


Они - любви отточенные стрелы,


Настигнув нас и насмерть поразив


Лишь страсти самый низменный

Назад  

стр.286

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.286

  Вперед