Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Английская лирика первой половины XVII века»

Главная страница / Автор неизвестен «Английская лирика первой половины XVII века»
на этом ложе


Весь мир: тебе заботы меньше стало,


Согреешь нас - и мир согреешь тоже.


Забудь иные сферы и пути:


Для нас одних вращайся и свети!


Перевод Г. М. Кружкова


КАНОНИЗАЦИЯ


Молчи, не смей чернить мою любовь!


А там злорадствуй, коли есть о чем,


Грози подагрой и параличом,


О рухнувших надеждах пустословь;


Богатства и чины приобретай,


Жди милостей, ходы изобретай,


Трись при дворе, монарший взгляд лови


Иль на монетах профиль созерцай;


А нас оставь любви.


Увы! кому во зло моя любовь?


Или от вздохов тонут корабли?


Слезами затопило полземли?


Весна от горя не наступит вновь?


От лихорадки, может быть, моей


Чумные списки сделались длинней?


Бойцы не отшвырнут мечи свои,


Лжецы не бросят кляузных затей


Из-за моей любви.


С чем хочешь, нашу сравнивай любовь;


Скажи: она, как свечка, коротка,


И участь однодневки-мотылька


В пророчествах своих нам уготовь.


Да, мы сгорим дотла, но не умрем,


Как Феникс, мы восстанем над огнем?


Теперь одним нас именем зови


Ведь стали мы единым существом


Благодаря любви.


Без страха мы погибнем за любовь;


И если нашу повесть не сочтут


Достойной жития, - найдем приют


В сонетах, в стансах - и воскреснем вновь.


Любимая, мы будем жить всегда,


Истлеют мощи, пролетят года


Ты новых менестрелей вдохнови!


И нас _канонизируют_ тогда


За преданность любви.


Молитесь нам! - и ты, кому любовь


Прибежище от зол мирских дала,


И ты, кому отрадою была,


А стала ядом, отравившим кровь;


Ты, перед кем открылся в первый раз


Огромный мир в зрачках любимых глаз


Дворцы, сады и страны, - призови


В горячей, искренней молитве нас,


Как образец любви!


Перевод Г. М. Кружкова


ТРОЙНОЙ ДУРАК


Я дважды дурнем был:


Когда влюбился и когда скулил


В стихах о страсти этой;


Но кто бы ум на глупость не сменил,


Надеждой подогретый?


Как опресняется вода морей,


Сквозь лабиринты проходя земные,


Так, мнил я, боль души моей

Назад  

стр.286

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.286

  Вперед