Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Английская лирика первой половины XVII века»

Главная страница / Автор неизвестен «Английская лирика первой половины XVII века»
сумею


Уже назвать ее моею.


Теперь тебе я отдаю


Всю радость светлую мою


И верность сердца к той, кого


Любил я более всего.


С печалью должен я отдать,


Что был не в силах удержать.


Так будь же доброй с ней всегда


И в книгу Страшного суда,


Из гроба взятую, впиши


Все чудеса ее души.


Послушай, нужно, чтоб сумела


Ты в судный день вернуть ей тело.


За прах ее, за каждый атом


Ответить перед Ним должна ты.


Ведь лишь на время отдана


Тебе, земля, была она.


Так затяни же, пелена,


Склеп, где лежит моя жена.


Пусть, не тревожась, спит она,


Хотя постель и холодна!


Прощай и жди минуты той,


Когда приду я за тобой,


Когда нелегкая судьбина


Соединит нас воедино


В том месте, тихом и пустом,


Куда душою я влеком.


Ты верь, и я к тебе приду


В юдоли слез я встречи жду.


Знай, не могу я не прийти,


Ведь я давно уже в пути.


С той скоростью к тебе стремлюсь,


Какую порождает грусть.


Да, отдыхал я ночью, но


К закату жизни все равно


На семь часов я ближе стал,


Чем в миг, когда я засыпал.


Я вниз спешу день ото дня


Мой компас вниз зовет меня.


Но я теченью не перечу,


Ведь впереди тебя я встречу.


Поверь, обидно мне до боли,


Что первой ты на вражье поле


Пришла и в битве захватила


Сию холодную могилу,


Хотя по возрасту скорей


Мне полагалось быть бы в ней.


Но пульса тихое биенье


Есть нашей встречи приближенье,


И как ни медленно он бьет,


Но нас в конце концов сведет.


И эта мысль мне как наказ


Спокойно ждать свой смертный час.


А ты, любимая, прости,


Что бремя жизни мне нести


Придется до поры, пока


С тобой не встречусь на века.


Перевод В. В. Лунина


SIC VITA


Как звезд падучих яркий свет,


Как в небесах орлиный

Назад  

стр.286

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.286

  Вперед