Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Английская лирика первой половины XVII века»

Главная страница / Автор неизвестен «Английская лирика первой половины XVII века»
Д. В. Щедровицкого


КРОВЬ АВЕЛЯ


Пурпурный, траурный родник,


Ты - первомученика крик,


Которым вечно окликаем


Кровавый Каин!


Красна струя и в поздний час,


Хоть ранним утром излилась!..


Но если мог


Сей глас (хоть слаб и одинок)


Вопить немолчно, без конца,


Тревожа в небе слух Творца,


Какой же гром рождает тот,


Чьим жертвам уж потерян счет,


Кем крови даже не струя


Пролита - целые моря?!


Их волны не смыкают глаз,


В их бездне слышен бездны глас,


И шум - биенье многих вод


У вечных плещется ворот,


И вопли мести слиты в гром,


И души жертв под алтарем


Единым криком, полным боли,


Кричат Всевышнему: "Доколе?!."


Святой судья!


Для добрых благо - власть твоя,


Ее уставами храним,


Тот счастлив, кто живет по ним!


Я говорю Тебе, клянясь


Душой, которую Ты спас


От рук убийц, и клятвой той


Плачу за милосердный твой


Свет, - лишь последовав ему,


Я одолел и смерть, и тьму!


Пусть крови сей поток


Исполнен мести и жесток,


Он детски-кротким может стать,


Прощать, молиться и рыдать


О тех, кем пролит он, чтоб крик


О мести неба не достиг!


Да, кровь нас с небом примирит,


Кровь эта лучше говорит,


Чем Авелева: та и днесь


На землю призывает месть ...


Но Сын Твой учит нас молиться,


Чтоб были прощены убийцы!..


Перевод Д. В. Щедровицкого


ВОДОПАД


Сквозь немоту времен - твоя струя!


Прозрачна и свежа, волна твоя


Дрожит, вопя,


И, как толпа,


Как люд, что на бегу возликовал


И замер, пред собой узрев провал,


Твой блеск зеркал


Застыл и впал


Внезапно в страх


И - ниц, во прах!


Но, из могилы каменной восстав,


Свой светлый путь вершит в иных местах...


Мой водопад, моя скамья,


Порой глядел и думал я:


Коль капля, и достигнув дна,


Бывает вновь воскрешена,


Так разве страшен тьмы удел


Тому, кто море света зрел?


Когда частица бурных вод,


Низвергшись в бездну,

Назад  

стр.286

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.286

  Вперед