Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Английская лирика первой половины XVII века»

Главная страница / Автор неизвестен «Английская лирика первой половины XVII века»


Ад - легкомысленное заведенье,


Смерть - просто эля крепкого глоток,


А уж Бермуды - райский уголок.


Мрак заявляет право первородства


На мир - и утверждает превосходство,


Свет в небеса изгнав. И с этих пор


Быть хаосом - вселенной приговор.


Покуда бог не изречет другого,


Ни звезд, ни солнца не видать нам снова.


Прощай! От этой качки так мутит,


Что и к стихам теряешь аппетит.


Перевод Г. М. Кружкова


ШТИЛЬ


Кристоферу Бруку


Улегся гнев стихий, и вот мы снова


В плену у штиля - увальня тупого.


Мы думали, что аист - наш тиран,


А вышло, хуже аиста чурбан!


Шторм отшумит и стихнет обессиля,


Но где, скажите, угомон для штиля?


Мы рвемся в путь, а наши корабли


Архипелагом к месту приросли;


И нет на море ни единой складки:


Как зеркальце девичье, волны гладки.


От зноя нестерпимого течет


Из просмоленных досок черный пот.


Где белых парусов великолепье?


На мачтах развеваются отрепья


И такелаж изодранный висит


Так опустевшей сцены жалок вид


Иль чердака, где свалены за дверью


Сегодня и вчера, труха и перья.


Земля все ветры держит взаперти,


И мы не можем ни друзей найти


Отставших, ни врагов на глади этой:


Болтаемся бессмысленной кометой


В безбрежной синеве, что за напасть!


Отсюда выход - только в рыбью пасть


Для прыгающих за борт ошалело;


Команда истомилась до предела.


Кто, в жертву сам себя предав жаре,


На крышке люка, как на алтаре,


Простерся навзничь; кто, того похлеще,


Гуляет, аки отрок в жаркой пещи,


По палубе. А если б кто рискнул,


Не убоясь прожорливых акул,


Купаньем освежиться в океане,


Он оказался бы в горячей ванне.


Как Баязет, что скифом был пленен,


Иль наголо остриженный Самсон,


Бессильны мы и далеки от цели!


Как муравьи, что в Риме змейку съели,


Так стая тихоходных черепах


Галер, где стонут узники в цепях,


Могла бы штурмом взять, подплыв на веслах,


Наш град плавучий

Назад  

стр.286

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.286

  Вперед