Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Шэкспір Уільям
«Санэты»

Главная страница / Шэкспір Уільям «Санэты»





Уільям Шэкспір


Санэты



Пераклад: Уладзiмiр Дубоўка






1







Краса ніколі не памрэ на свеце, -


Тварэнні дзіўныя прыносяць плён.


Пялёсткі вянуць на ружовым цвеце,


Ды аднаўляе памяць іх бутон.




Зіхценнем воч сваіх зачараваны,


Ты паліш сам сябе сваім агнём.


Ты катуеш сябе не горш тырана,


Набыткі ўсе развеяўшы суздром.




Для свету лепшая акраса сёння,


Вястун вясенняй зыркай пекнаты,


Сок жыватворчы тоячы ў бутоне, -


І марнатраўца ты, і скнара ты.




Шкадуй наш свет, не кінь таго ў магілу,


Што новае жыццё ускаласіла б.








2







Як пройдзе сорак зім па-над табой,


Чало збароздзяць, быццам поле плугам,


Згадае хто убор квяцісты твой,


Пабачыўшы старэцкую дзяругу?




На запытанне: «Дзе ўся прыгажосць,


Дзе скарбы дзён юнацтва залатога?» —


Пакажаш, што ў запаўшых вочах ёсць?


Красы ў іх мала, але здзеку многа!




Наколькі прыгажэй сказаць бы так:


«Усё найлепшае маё у сыне!


Яго прыняў, як спадчыну, юнак,


Мяне яна таксама не пакіне».




Назад  

стр.76

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.76

  Вперед