Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
/>

Дух Кухулина. Ну а я -


Не тот юнец в порыве страсти.


В тебе огонь последней части


Горит на грани полноты,


Но застит мне твои черты


Воспоминаний тяжкий гнет


И распрямиться не дает.




Сида. Так поцелуй меня в уста!


Хотя и меркнет красота


Пред памятью, но губ моих


Коснись – и все забудешь вмиг


Пред совершенной красотой.




Дух Кухулина. И жало совести слепой


Не уязвит меня отныне?




Сида. Теченье времени застынет,


И долгий мой круговорот


Слиянье наших уст замкнет


В безбрежной грезе. Утолит


Любую жажду, усмирит


Любое сердце – и твое,


Кухулин! – это забытье.


Так не противься – напои


Мои уста!




Дух Кухулина. Уста твои!




[Собираются поцеловаться, но он отворачивается.]




О Эмер, Эмер!




Сида. Значит, вот


О ком тоска тебя гнетет!




Дух Кухулина. Как будто вижу вдалеке:


Плечо к плечу, рука в руке,


О Эмер, снова мы вдвоем


Вступаем в твой наследный дом!




Сида. Как умер, так зовешь ее,


А был живым – ни в грош ее


Не ставил!




Дух Кухулина. Эмер, Эмер, где ты?




Сида.


Ты преступил свои обеты:


Любую девку-неумеху,


Любого друга-пустобреха


При жизни ты ценил дороже,


Чем кров ее, и стол, и ложе.


Но ни одна из смертных жен


Над тем не властна, кто рожден


Для мира, где обет любви -


Всего лишь прах воспоминаний,


Где взор омытый не туманит


Земная грязь.




Дух Кухулина. Уста твои!




[Сида выходит; Дух Кухулина следует за ней.]




Тело Кухулина. Кричи, что ты навеки отвергаешь


Его любовь! Не мешкай, поспеши!




Эмер. Нет, ни за что не крикну.




Тело Кухулина. Ну и дура!


Я, недруг Фанд, явился помешать ей,


А ты стоишь и зря теряешь время!


Ты слышишь стук копыт на берегу?


Прислушайся, как бьют копытом кони!


Она уже взошла на колесницу,


Но он еще не с нею. Торопись же!


Последний миг настал – кричи, кричи!


Отринь его – и власти Фанд конец.


Уже одной ногой на колесницу


Ступил Кухулин – крикни, что велю!..




Эмер. Любовь Кухулина навеки отвергаю!




[Тело Кухулина падает на ложе, наполовину задергивая занавеску. Этне Ингуба входит и опускается на колени у ложа.]




Этне Ингуба. Вернись ко мне, любимый! Это я -


Я, Этне!.. О, смотри! Он

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед