Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
уляжется спать, ворча, во мгле без теней.




ОН ПРОСИТ У СВОЕЙ ЛЮБИМОЙ ПОКОЯ




Я слышу Призрачных Коней, они летят как гром -


Разметанные гривы и молнии очей;


Над ними Север распростер ползучий мрак ночей,


Восток занялся бледным, негреющим костром,


А Запад плачет в росах, последний пряча свет,


А Юг разлил пыланье пунцово-красных роз…


О тщетность Сна, Желанья и всех Надежд и Грез! -


В густую глину впахан Коней зловещих след.


Любимая, закрой глаза, пусть сердце твое стучит


Над моим, а волосы – волной мне упадут на грудь,


Чтоб хоть на час в них утонуть, их тишины вдохнуть -


Вдали от тех косматых грив и грохота копыт.






ОН ВСПОМИНАЕТ ЗАБЫТУЮ КРАСОТУ





Обняв тебя, любовь моя,


Всю красоту объемлю я,


Что канула во тьму времен:


Жар ослепительных корон,


Схороненных на дне озер;


И томных вымыслов узор,


Что девы по канве вели,-


Для пированья гнусной тли;


И нежный, тленный запах роз


Средь волн уложенных волос;


И лилии – у алтарей,


Во мраке длинных галерей,


Где так настоен фимиам,


Что слезы – на глазах у дам.


Как ты бледна и как хрупка!


О, ты пришла издалека,


Из прежних, призрачных эпох!


За каждым поцелуем – вздох…


Как будто красота скорбит,


Что все погибнет, все сгорит,


Лишь в бездне бездн, в огне огней


Чертог останется за ней,


Где стражи тайн ее сидят


В железном облаченье лат,


На меч склонившись головой,


В задумчивости вековой.






ОН МЕЧТАЕТ О ПАРЧЕ НЕБЕС





Владей небесной я парчой


Из золота и серебра,


Рассветной и ночной парчой


Из дымки, мглы и серебра,


Перед тобой бы расстелил, -


Но у меня одни мечты.


Свои мечты я расстелил;


Не растопчи мои мечты.






К СВОЕМУ СЕРДЦУ, С МОЛЬБОЙ О МУЖЕСТВЕ





Тише, сердце, тише! страх успокой;


Вспомни мудрости древней урок:


Тот, кто страшится волн и огня


И ветров, гудящих вдоль звездных дорог,


Будет волей ветра, волн и огня


Стерт без следа, ибо он чужой


Одинокому мужеству бытия.






СКРИПАЧ ИЗ ДУУНИ





Едва я скрипку подниму -


Танцуют стар и млад.


Кузен мой – поп в Кильварнете,


И в Макрабви – мой брат.


А я скрипач из Дууни,


Я больше, чем они,


И не потребен требник мне,


А песни мне –

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед