Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
демон,


Кому влюбленная леди носила павлиньи перья


И петушиные гребни крошила в жертву ему.






ЛЕДА И ЛЕБЕДЬ





Внезапный гром: сверкающие крылья


Сбивают деву с ног – прижата грудь


К груди пернатой – тщетны все усилья


От лона птичьи лапы оттолкнуть.


Как бедрам ослабевшим не поддаться


Крылатой буре, их настигшей вдруг?


Как телу в тростнике не отозваться


На сердца бьющегося гулкий стук?


В миг содроганья страстного зачаты


Пожар на стогнах, башен сокрушенье


И смерть Ахилла.


Дивным гостем в плен


Захвачена, ужель не поняла ты


Дарованного в Мощи Откровенья, -


Когда он соскользнул с твоих колен?






"ВИНТОВАЯ ЛЕСТНИЦА" (1933)




РАЗГОВОР ПОЭТА С ЕГО ДУШОЙ





I



Душа. Вступи в потемки лестницы крутой,


Сосредоточься на кружном подъеме,


Отринь все мысли суетные, кроме


Стремленья к звездной вышине слепой,


К той черной пропасти над головой,


Откуда свет раздробленный струится


Сквозь древние щербатые бойницы.


Как разграничить душу с темнотой?


Поэт. Меч рода Сато – на моих коленях;


Сверкает зеркалом его клинок,


Не затупился он и не поблек,


Хранимый, как святыня, в поколеньях.


Цветами вышитый старинный шелк,


Обернутый вкруг деревянных ножен,


Потерся, выцвел – но доныне должен


Он красоте служить – и помнит долг.


Душа. К чему под старость символом любви


И символом войны тревожить память?


Воображеньем яви не поправить,


Блужданья тщетных помыслов прерви;


Знай, только эта ночь без пробужденья,


Где все земное канет без следа,


Могла б тебя избавить навсегда


От преступлений смерти и рожденья.


Поэт. Меч, выкованный пять веков назад


Рукой Монташиги, и шелк узорный,


Обрывок платья барыни придворной,


Пурпуровый, как сердце и закат,-


Я объявляю символами дня,


Наперекор эмблеме башни черной,


И жизни требую себе повторной,


Как требует поживы солдатня.


Душа. В бессрочной тьме, в блаженной той ночи,


Такая полнота объемлет разум,


Что глохнет, слепнет и немеет разом


Сознанье, не умея отличить


"Где" от "когда", начало от конца -


И в эмпиреи, так сказать, взлетает!


Лишь мертвые блаженство обретают;


Но мысль об этом тяжелей свинца.




II



Поэт. Слеп человек, а жажда жить сильна.


И почему б из лужи не напиться?


И почему бы мне не воплотиться


Еще хоть раз – чтоб испытать сполна


Все, с самого начала: детский ужас


Беспомощности, едкий вкус обид,


Взросленья муки, отроческий стыд,


Подростка мнительного неуклюжесть?


А взрослый в окружении

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед