Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
в сане мудрецов


Разжевывают нам стихи,


Где бред любви и пыл юнцов.


Ночей бессонных маета


И – безответная мечта.


По шею в шорохе бумаг,


В чаду чернильном с головой,


Они от буквы – ни на шаг,


Они за рамки – ни ногой.


Будь столь же мудрым их Катулл,


Мы б закричали: "Караул!"






EGO DOMINUS TUUS





Hic. На берегу ручья, в тени от башни,


Оставив лампу в комнате гореть


Перед раскрытой книгой, принесенной


Робартисом, ты бродишь под луной,


Как юноша безумный, и, томясь


В плену иллюзий, чертишь на песке


Таинственные знаки.


Ille. Я ищу


В себе свой новый образ – антипода,


Во всем несхожего со мною прежним.


Hic. А лучше бы искать в себе – себя.


Ille. Вот в чем распространенная ошибка.


Нас мнительный одолевает зуд,


И мы теряем прежнюю беспечность.


Перо ли выбрав, кисть или резец,


Мы только критики, полуартисты,


Творенья наши робки, смутны, бледны,


Зависимы от публики.


Hic. И все же


Дант, величайший гений христианства,


Сумел так полно выразить себя,


Что впалый лик его запечатлелся


В сердцах сильней, чем все иные лики,


За исключением Христа.


Ille. Себя ли


Он выразил, в конце концов? Иль жажда,


Его снедавшая, была тоской


По яблоку на самой дальней ветке?


Возможно ли, чтоб этот призрак был


Тем смертным, о котором пишет Гвидо?


Я думаю, он выбрал антипода,


Присвоив образ, что взирал со скал


На пыльные палатки бедуинов -


Лик идола, клонящегося набок


Средь щебня и верблюжьего дерьма.


И впрямь, он резал самый твердый камень.


Ославлен земляками за беспутство,


Презренный, изгнанный и осужденный


Есть горький хлеб чужбины, он нашел


Непререкаемую справедливость,


Недосягаемую красоту.


Hic. Но есть поэты и другого рода,


В их песнях не трагический разлад,


А радость жизни. Вдохновляясь ею,


Они поют о счастье.


Ille. Жизнелюбы


Порой поют, но больше копошатся,


Приобретая деньги, славу, вес.


И кто из них писатель, кто художник -


Неважно; главное для них – возня,


Жужжанье мухи в блюдечке с вареньем.


Гражданственный поэт морочит ближних,


Сентиментальный лирик – сам себя,


Искусство же есть видение мира.


Какой барыш на свете может ждать


Того, кто, пошлый сон стряхнув, узрел


Распад и безысходность?


Hic. И однако


Никто не станет отрицать, что Китс


Любил людей и радовался жизни.


Ille. В стихах; а в глубине души – кто знает?


Я представляю мальчугана, носом


Прилипшего к стеклу

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед