Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
снабдил народ,


Вещая с облачных высот.


Все выше шел он, все скорей.


Темнело. Пара лебедей,


Соединенных золотой


Цепочкой, с нежной воркотней


Спустились на зеленый склон.


А он стоял, преображен,-


Румяный, статный, молодой:


Крыла парили за спиной,


Качалась арфа на ремне,


Чьи струны Этайн в тишине


Сплела, Мидирова жена,


Любви безумием пьяна.


Как передать блаженство их?


Две рыбки, в бликах золотых


Скользящие на дне речном;


Или две мыши на одном


Снопу, забытом на гумне;


Две птицы в яркой вышине,


Что с дымкой утренней слились;


Иль веки глаз, глядящих ввысь


И щурящихся на свету;


Две ветви яблони в цвету,


Чьи тени обнялись в траве;


Иль ставен половинки две;


Иль две струны, единый звук


Издавшие во воле рук


Арфиста, мудрого певца;


Так! – ибо счастье без конца


Сердца влюбленных обрели,


Уйдя от горестей земли.


Для них завеса тайн снята,


Им настежь – Финдрии врата,


И Фалии, и Гурии,


И легендарной Мурии;


Меж исполинских королей


Идут, чей древний мавзолей


Разграблен тыщи лет назад,


И там, где средь руин стоят


Колоссов грозных сторожа,


Они целуются дрожа.


Для них в бессмертном нет чудес:


Где в волнах край земли исчез,


Их путь лежит над бездной вод -


Туда, где звездный хоровод


Ведет в волшебный сад планет,


Где каждый плод, как самоцвет,


Играет,- и лучи длинны


От яблок солнца и луны.


Поведать ли еще? Их пир -


Покой и первозданный мир.


Их средь ночного забытья


Несет стеклянная ладья


В простор небесный без границ;


И стаи Энгусовых птиц,


Кругами рея над кормой,


Взвивают кудри их порой


И над влюбленными струят


Поток блуждающих прохлад.


И пишут: стройный тис нашли,


Где тело Байле погребли;


А где Айллин зарыли прах,


Вся в белых, нежных лепестках


Дикарка-яблоня взросла.


И лишь потом, когда прошла


Пора раздоров и войны,


В которой были сражены


Храбрейшие мужи страны,


И бой у брода былью стал,


Бард на дощечках записал,


В которых намертво срослись,


Обнявшись, яблоня и тис,


Все саги о любви, что знал.


Пусть птицы и тростник всю ночь


Певца оплакивает дочь;


Любимейшая, что мне в ней!


Ты и прекрасней, и мудрей,


Ты выше сердцем, чем она,-


Хоть и не так закалена


Гоненьем, странствием, бедой;


Но птицы и тростник седой


Пускай забудут тех, других


Влюбленных – тщетно молодых,


Что в лоно горькое земли


Неутоленными легли.






"В СЕМИ ЛЕСАХ"




(1904)




НЕ ОТДАВАЙ ЛЮБВИ ВСЕГО СЕБЯ





Не отдавай любви всего себя;


Тот, кто всю душу

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед