Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
worth its pains were it not


That when he has fallen asleep within my arms,


Being wearied out, I love in man the child?


What can they know of love that do not know


She builds her nest upon a narrow ledge


Above a windy precipice?' Then he:


'Seeing that when you come to the deathbed


You must return, whether you would or no,


This human life blotted from memory,


Why must I live some thirty, forty years,


Alone with all this useless happiness?'


Thereon he seized me in his arms, but I


Thrust him away with both my hands and cried,


'Never will I believe there is any change


Can blot out of my memory this life


Sweetened by death, but if I could believe


That were a double hunger in my lips


For what is doubly brief.'


And now the shape,


My hands were pressed to, vanished suddenly.


I staggered, but a beech tree stayed my fall,


And clinging to it I could hear the cocks


Crow upon Tara."


King Eochaid bowed his head


And thanked her for her kindness to his brother,


For that she promised, and for that refused.


Thereon the bellowing of the empounded herds


Rose round the walls, and through the bronze-ringed door


Jostled and shouted those war-wasted men,


And in the midst King Eochaid's brother stood,


And bade all welcome, being ignorant.






Странствия Ойсина





Перевод с английского Анны Блейз





КНИГА I





Св. Патрик.




Ты слеп, и лыс, и дряхлостью согбен,


В потемках мысли, и на сердце – тлен.


Но триста лет, как в песнях говорится,


Ты, Ойсин, наслаждался с дьяволицей.




Ойсин.




Да, все прошло. И только память мучит.


Еще я помню всадников могучих


С летящими по ветру волосами,


И чаши пива, меда и вина,


И пляски, и веселые напевы,


И ночь, и тело белогрудой девы…


Так пусть рассказ о том живет меж вами,


Доколе в небе странствует луна.


Килте и Конан, Финн и Сгеолан -


Мы мчались за оленем, вслед за псами,


И были с нами и Ломар, и Бран.


Дорога меж могильными холмами


Племен

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед