Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
-


Век бы мне в саване их не видать!


Все, что встает из соли и пыли -


Зверь, человек ли, рыба иль птица,


Конь, кобылица, волк и волчица -


Взору всевидящему предстает


В истинном их полнокровье и силе;


Верю, что Божий зрачок не сморгнет".






ИЗ "ПОСЛЕДНИХ СТИХОВ" (1936-1939)




ЛЯПИС-ЛАЗУРЬ





Гарри Клифтону



Я слышал, нервные дамы злятся,


Что, мол, поэты – странный народ:


Непонятно, с чего они веселятся,


Когда всем понятно, в какой мы год


Живем и чем в атмосфере пахнет;


От бомбардировок смех не спасет;


Дождутся они – налетит, бабахнет


И все на кирпичики разнесет.


Каждый играет свою трагедию:


Вот Гамлет с книгой, с посохом Лир,


Это – Офелия, а это Корделия,


И пусть к развязке движется мир


И звездный занавес готов опуститься -


Но если их роль важна и видна,


Они не станут хныкать и суетиться,


Но доиграют достойно финал.


Гамлет и Лир – веселые люди,


Потому что смех сильнее, чем страх;


Они знают, что хуже уже не будет,


Пусть гаснет свет, и гроза впотьмах


Полыхает, и буря с безумным воем


Налетает, чтоб сокрушить помост,-


Переиродить Ирода не дано им,


Ибо это – трагедия в полный рост.


Приплыли морем, пришли пешком,


На верблюдах приехали и на ослах


Древние цивилизации, огнем и мечом


Истребленные, обращенные в прах,


Из статуй, что Каллимах воздвиг,


До нас не дошло ни одной, а грек


Смотрел на мраморные складки туник


И чувствовал ветер морской и бег.


Его светильника бронзовый ствол


И года не простояв, был разбит.


Все гибнет – творенье и мастерство,


Но мастер весел, пока творит.


Гляжу на резную ляпис-лазурь:


Два старца к вершине на полпути;


Слуга карабкается внизу,


Над ними – тощая цапля летит.


Слуга несет флягу с вином


И лютню китайскую на ремне.


Каждое на камне пятно,


Каждая трещина на крутизне


Мне кажутся пропастью или лавиной


Готовой со скал обрушить снег,-


Хотя обязательно веточка сливы


Украшает домик, где ждет их ночлег.


Они взбираются все выше и выше,


И вот наконец осилен путь


И можно с вершины горы, как с крыши,


Всю сцену трагическую оглянуть.


Чуткие пальцы трогают струны,


Печальных требует слух утех.


Но в сетке морщин глаза их юны,


В зрачках их древних мерцает смех.






ТРИ КУСТА (ЭПИЗОД ИЗ "HISTORIA MEI

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед